treść serwisu

List do Władysława Sebyły

Nota popularyzatorska

Sygnatury i napisy:

W liście Czechowicz wyjaśnia, że z powodu nawału obowiązków szkolnych nie mógł wywiązać się z obietnicy napisania tekstu o Stanisławie Wyspiańskim. Chodziło prawdopodobnie o napisanie rocznicowego artykułu o Wyspiańskim do „Zetu”, w którym wówczas Sebyła pracował. W piśmie tym nie było jednak takiego artykułu Czechowicza.Ponadto autor „ballady z tamtej strony” zapewnia: „Wiersze lubliniaków będę Panu chętnie i często przysyłał”. Jednocześnie wyraża wątpliwość „co do wartości rzeczywistej rymów niektórych poznaniaków”, przede wszystkim zaś Juliusza Witolda Kapuścińskiego (1910-1988) i Edwina Herberta Wojciechowskiego (1910-1974).Poeta proponuje, aby na łamach pisma „Zet” ukazywały się „przekłady z mniejszości polskich: poezja ukraińska, białoruska”. Podkreśla: „Braterstwo ludów winno się zamanifestować przede wszystkim w stosunku do tych, którzy są młodszymi braćmi”. Zwraca uwagę na tłumaczenia: Bogdana Żyranika (1892-1984), Tadeusza Łopalewskiego ((1910-1979) i Bohdana Nestora Łepkija (1872-1941). Wspomina również o swoich przekładach wierszy Pawła Tyczyny (1891-1967) [. W „Zecie” istotnie zaczęła ukazywać się „Kolumna słowiańska”, zawierająca wiele przekładów z różnych literatur słowiańskich oraz związanych z nimi informacji. Również Czechowicz zamieszczał tu sporo przekładów.]

Informacje o obiekcie

Informacje o obiekcie

Autor / wytwórca

Czechowicz, Józef (1903-1939)

Wymiary

cały obiekt: wysokość: 22.5 cm, szerokość: 14.2 cm

Rodzaj obiektu

list

Technika

pismo odręczne

Czas powstania / datowanie

1932 — 1938

Miejsce powstania / znalezienia

powstanie: Lublin (województwo lubelskie)

Numer identyfikacyjny

MC/Rp/79/2/ML

Lokalizacja / status

obiekt nie jest teraz eksponowany

Może Cię również zainteresować:

Dodaj notatkę

Edytuj notatkę

0/500

Jakiś filtr
Data od:
Era
Wiek:
+
Rok:
+
Data do:
Era
Wiek:
+
Rok:
+
asd